<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Flux RSS JBlog</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua</link>
      <description> Quoi de neuf sur Jblog ?</description>

   <item>
      <title>Nouveau Directeur au Centre de Garoua</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=6</link>
      <description>&lt;p&gt;		&lt;font face=&quot;arial black,avant garde&quot; size=&quot;4&quot;&gt;Vendredi 18 mai 2012, il y aura passation de Service entre M. AMBOUMBE Simon Pierre, Directeur sortant et M. ETEME ONANA, Directeur entrant du Centre Linguistique de Garoua.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;em&gt;L&amp;#39;Arr&amp;ecirc;t&amp;eacute; Pr&amp;eacute;sidentiel N&amp;deg;170/CAB/PR du 17 avril 2012 admet le Directeur sortant &amp;agrave; faire valoir ses droits &amp;agrave; la retraite et nomme le Directeur entrant.&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;em&gt;La c&amp;eacute;r&amp;eacute;monie de passation de service sera pr&amp;eacute;sid&amp;eacute;e par M. Le Secr&amp;eacute;taire G&amp;eacute;n&amp;eacute;ral des Services de M. Le Gouverneur de la R&amp;eacute;gion du Nord&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <category></category>
   </item>

   <item>
      <title>Cours FLE en Immersion</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=5</link>
      <description>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;		&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&lt;font size=&quot;3&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;COURS DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE (FLE&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; color=&quot;#6600ff&quot;&gt;Le Centre Linguistique R&amp;eacute;gional de Garoua a accueilli vendredi 21 octobre 2011 dix-sept (17) &amp;eacute;tudiants en provenance du COLLEGE OF EDUCATION ZING, de l&amp;#39;Etat de Taraba au Nigeria.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; color=&quot;#6600ff&quot;&gt;Les &amp;eacute;tudiants sont en s&amp;eacute;jour linguistique &amp;agrave; Garoua pour une dur&amp;eacute;e de six (06) semaines. Ces &amp;eacute;tudiants qui ont eu l&amp;#39;anglais et le haoussa comme langues d&amp;#39;instruction suivent des cours de Fran&amp;ccedil;ais Langue Etrang&amp;egrave;re (FLE) au Centre Linguistique R&amp;eacute;gional de Garoua depuis lundi 24 octobre 2011.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; color=&quot;#6600ff&quot;&gt;Le contenu des programmes du cours se d&amp;eacute;cline en cinq grands points pour atteindre les objectifs: Expression Orale, Compr&amp;eacute;hension Orale, Expression Ecrite, Compr&amp;eacute;hension Ecrite, et &amp;eacute;l&amp;eacute;ments de la Civilisation Fran&amp;ccedil;aise. Les apprenants travailleront &amp;eacute;galement sur un projet qui fera l&amp;#39;objet d&amp;#39;un expos&amp;eacute; en public avant la fin de la formation.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; color=&quot;#6600ff&quot;&gt;Arriv&amp;eacute;s avec le niveau &lt;strong&gt;&lt;em&gt;El&amp;eacute;mentair&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;e, ils devraient avoir atteint le niveau &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Pr&amp;eacute;-Interm&amp;eacute;diaire&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; en d&amp;eacute;cembre 2011.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <category></category>
   </item>

   <item>
      <title>DATES DES MODULES TRIMESTRIELS 2011</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=4</link>
      <description>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#0000ff&quot;&gt;LES DECOUPAGES DES MODULES TRIMESTRIELS POUR L&amp;#39;ANNEE ACADEMIQUE 2011 SE PRESENTENT COMME SUIT:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#0000ff&quot;&gt;TRIMESTRE 1: 03 janvier - 18 mars 2011&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#0000ff&quot;&gt;TRIMESTRE 2: 04 avril - 17 juin 2011&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#0000ff&quot;&gt;TRIMESTRE 3: 05 juillet - 16 septembre 2011&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#0000ff&quot;&gt;TRIMESTRE 4: 03 octobre - 17 d&amp;eacute;cembre 2011&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;CLASS TERMS FOR THE ACADEMIC YEAR 2011 ARE BROKEN UP AS FOLLOWS:&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;TERM 1: 3rd January - 18th March 2011&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;TERM 2: 4th April - 17th June 2011&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;TERM 3: 5th July - 16th September 2011&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;Term 4: 3rd October - 17th December 2011&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; color=&quot;#ff0099&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot; color=&quot;#00ff00&quot;&gt;If you need further information, please send us an e-mail: &lt;/font&gt;&lt;a href=&quot;mailto:garoua.plc@bilcam.net&quot;&gt;garoua.plc@bilcam.net&lt;/a&gt; &lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <category></category>
   </item>

   <item>
      <title>Produits et Services</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=3</link>
      <description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#00cc66&quot;&gt;Le Centre Linguistique R&amp;eacute;gional de Garoua offre aux populations de la R&amp;eacute;gion une gamme de produits et de services linguistiques&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. &lt;font color=&quot;#ff0033&quot;&gt;Des cours g&amp;eacute;n&amp;eacute;raux des langues anglaise et fran&amp;ccedil;aise&lt;/font&gt;: ces formations qui permettent aux apprenants d&amp;#39;acqu&amp;eacute;rir un niveau fonctionnel dans l&amp;#39;utilisation de nos langues officielles, ob&amp;eacute;issent &amp;agrave; un d&amp;eacute;coupage modulaire/trimestriel, et sont dispens&amp;eacute;es &amp;agrave; six (06) niveaux (D&amp;eacute;butant, El&amp;eacute;mentaire, Pr&amp;eacute;-Interm&amp;eacute;diaire, Interm&amp;eacute;diaire, Avanc&amp;eacute; et Sup&amp;eacute;rieur). Le d&amp;eacute;coupage trimestriel est calqu&amp;eacute; sur les quatre trimestres de l&amp;#39;ann&amp;eacute;e civile: janvier-mars,avril-juin, juillet-septembre, et octobre-d&amp;eacute;cembre. Les six niveaux sont ouverts au d&amp;eacute;marrage de chaque trimestre. Les m&amp;eacute;thodes utilis&amp;eacute;es sont celles de l&amp;#39;enseignement de l&amp;#39;anglais langue &amp;eacute;trang&amp;egrave;re (EFL), et du fran&amp;ccedil;ais langue &amp;eacute;trang&amp;egrave;re (FLE).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;2. Des cours sp&amp;eacute;ciaux de fran&amp;ccedil;ais ou d&amp;#39;anglais&lt;/font&gt;: ces cours sont confectionn&amp;eacute;s et dispens&amp;eacute;s sur demande, en fonction des besoins sp&amp;eacute;cifiques du demandeur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;3. Des cours de langues en face-&amp;agrave;-face (1-1):&lt;/font&gt; ce sont des cours dispens&amp;eacute;s &amp;agrave; des individus qui, soit &amp;agrave; cause des contraintes professionnelles, des contraintes de temps ou des contraintes de lieu, ne peuvent pas rejoindre un groupe r&amp;eacute;guli&amp;egrave;rement ouvert sur les emplois de temps. Un module est alors ouvert pour celui ou celle qui en fait la emande. Les contenus peuvent &amp;ecirc;tre de type cours sp&amp;eacute;cial ou de type cours g&amp;eacute;n&amp;eacute;ral, ou de type &amp;#39;coaching&amp;#39;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#990000&quot;&gt;4. Des cours de pr&amp;eacute;paration aux examens internationaux&lt;/font&gt;: TOEFL, IELTS, autres. Ces examens internationaux requi&amp;egrave;rent du candidat un niveau appr&amp;eacute;ciable de ma&amp;icirc;trise de la langue cible, g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralement les niveaux 4-5. Le programme dans un premier temps permet au candidat d&amp;#39;atteindre le niveau requis, et dans un deuxi&amp;egrave;me temps le candidat s&amp;#39;exerce avec des tests pratiques sur le format de ceux de ceux de l&amp;#39;examen, aussi bien en format ordinateur qu&amp;#39;en format r&amp;eacute;daction sur feuille de papier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#666666&quot;&gt;5. Cours de langue fran&amp;ccedil;aise en immersion:&lt;/font&gt; ces cours s&amp;#39;adressent &amp;agrave; ceux, camerounais ou non, qui veulent apprendre la langue fran&amp;ccedil;aise en situation d&amp;#39;immersion, c&amp;#39;est-&amp;agrave;-dire, en vivant dans un milieu o&amp;ugrave; ils doivent s&amp;#39;exprimer en fran&amp;ccedil;ais, &amp;agrave; l&amp;#39;&amp;eacute;cole, &amp;agrave; domicile et dans les milieux et contextes sociaux divers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#9933ff&quot;&gt;6. Le Programme des cours langues officielles pour les femmes de la R&amp;eacute;gion du Nord&lt;/font&gt;. Ce programme est mis sur pied en collaboration avec la D&amp;eacute;l&amp;eacute;gation R&amp;eacute;gionale du MINPROFF, &amp;agrave; un co&amp;ucirc;t tr&amp;egrave;s r&amp;eacute;duit,&amp;nbsp;pour permettre aux femmes qui le d&amp;eacute;sirent, d&amp;#39;acc&amp;eacute;der &amp;agrave; la bonne ma&amp;icirc;trise de nos langues officielles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#ff0066&quot;&gt;7. Cours de langues pour Jeunes&lt;/font&gt;: Ces cours sont confectionn&amp;eacute;s pour nos jeunes des lyc&amp;eacute;es et coll&amp;egrave;ges. Ils leur permettent d&amp;#39;utiliser la langue pr&amp;eacute;mi&amp;egrave;rement comme un outil de communication, deuxi&amp;egrave;mement comme une &amp;eacute;preuve d&amp;#39;examen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#336666&quot;&gt;8. Certifications et Attestations&lt;/font&gt; le Centre administre aux candidats &amp;agrave; des bourses d&amp;#39;&amp;eacute;tudes &amp;agrave; l&amp;#39;&amp;eacute;tranger des tests de connaissance de la langue et leur d&amp;eacute;livre des certificats de connaissance qui sp&amp;eacute;cifient les niveaux et les domaines de ma&amp;icirc;trise de la langue par le candidat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#330000&quot;&gt;9. Consultations Linguistiques&lt;/font&gt;: le Centre offre &amp;agrave; ceux qui en font la demande des consultations linguistiques diverses.&lt;/p&gt;</description>
      <category></category>
   </item>

   <item>
      <title>NEW TEACHERS/Nouveaux Enseignants</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=2</link>
      <description>Par Arr&amp;ecirc;t&amp;eacute; Pr&amp;eacute;sidentiel du 1er octobre 2010, quatre nouveaux enseignants ont &amp;eacute;t&amp;eacute; affect&amp;eacute;s au Centre Linguistique R&amp;eacute;gional de Garoua</description>
      <category></category>
   </item>

   <item>
      <title>Bienvenue sur BILCAM !</title>
      <link>http://www.bilcam.net/bilcgaroua?id=1</link>
      <description>&lt;span style=&quot;font-family: &amp;#39;Trebuchet MS&amp;#39;, Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px&quot; class=&quot;Apple-style-span&quot;&gt;Bonjour et bienvenue au Programme de Formation Linguistique Bilingue.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;</description>
      <category></category>
   </item>
   </channel>
</rss>

